🌍海外生完宝宝,回国办理生育津贴报销时,是不是经常卡在“外文出院小结”这一关?其实大多数情况下,问题就出在翻译环节没有做到位!专业的出院小结翻译不仅是语言转换,更是符合国内社保机构审核要求的关键凭证。
为什么必须翻译出院小结?
国内社保局、医保局明确规定只接受中文申请材料。海外医院提供的分娩记录、住院小结等文件均为外文,必须经过专业翻译并加盖“翻译公司专用章”才具备法律效力。缺少任何一步都可能导致申请被退回,影响您的合法权益。
合格翻译件必须满足的4大标准
✅ 信息完整准确
宝妈姓名、生产方式(顺产/剖腹产)、宝宝出生时间、出生体重等关键医疗信息必须完整翻译,任何遗漏都会直接影响审核结果。
✅ 格式严格对应
翻译件需要与原件保持完全一致的排版格式,包括页眉页脚、表格位置、段落结构等,不能随意更改原始文档的布局设计。
✅ 资质真实有效
选择的翻译公司必须具备正规工商备案,翻译专用章上需清晰显示备案编号。无编号的印章可能不被官方认可,导致文件作废。
✅ 隐私安全保障
出院小结包含出生证明、住院记录等敏感个人信息,必须选择信誉良好的正规翻译机构,确保数据安全,防止信息泄露风险。
专业建议
除了出院小结外,建议同时准备宝宝出生证明、父母护照等辅助文件的翻译件。选择翻译服务时,优先考虑具有医学翻译经验和涉外文件处理能力的专业机构,确保一次通过审核,顺利领取应得津贴。